屠格涅夫詩歌

 

 


 

對話


屠格涅夫  (俄羅斯)

    無論是在少女峰上,或是在黑鷹峰上①,都不曾有
  過人類的足跡。

  阿爾卑斯山的峰巔……連綿的峭壁……群山的最中心。
  群山之上,是淡青色的、明亮的、啞然無聲的天穹。凜
冽而嚴峻的酷寒,堅硬的、閃爍著金色星點的雪;被狂風吹
禿的、冰封的峭崖上,幾塊威嚴的巨石從雪被下聳出。
  兩個龐然大物,兩個巨人,矗立在地平線的兩旁:少女
峰和黑鷹峰。
  于是少女峰對鄰居說:
  “有什么新鮮事好講嗎?你看得比我清楚。那兒下邊有
什么?”
  幾千年過去了:只是一剎那。于是黑鷹峰隆隆地回答:
  “密云正遮住大地……你等一會兒!”
  又過去幾千年:只是一剎那。
  “喂,現在呢?”少女峰問道。
  “現在看見啦。那兒下邊還是老樣子:花花綠綠,瑣瑣
碎碎的。能看見藍晶晶的海洋,黑黝黝的森林,灰撲撲的一
堆亂石塊。近旁,一群小蟲子還在那兒扭動,你知道,就是
那些兩條腿的,還不曾來玷污過你或我的東西。”
  “人嗎?”
  “是的,人。”
  幾千年過去了:只是一剎那。
  “喂——現在呢?”少女峰問道。
  “小蟲子看上去似乎是少些啦,”黑鷹峰隆隆地說。
“下面變得清晰一些了;海洋縮小了;森林稀疏了。”
  又過去幾千年:只是一剎那。
  “你看見什么啦?”少女峰說。
  “在我們旁邊,離我們很近的地方,好像打掃干凈了,”
黑鷹峰回答,“哦,那邊,沿著那些河谷,還有些斑斑點點,
有什么東西在蠕動。”
  “現在呢?”少女峰問道。這期間又過去了幾千年,——
只是一剎那。
  “現在好啦,”黑鷹峰回答,“到處都整齊干凈了,全
都是白色,不管你往哪兒瞧……到處都是我們的雪,一模一
樣的雪和冰。一切都停滯了。現在好了,安靜了。”
  “好的,”少女峰低聲說。“不過咱倆也嘮叨得夠啦,
老頭兒。該打會兒瞌睡啦。”
  “是的。”
  兩座龐大的山峰睡著了;永遠沉默的大地上,青色的、
明亮的天穹睡著了。
                1878年2月
                                 智 量譯
  ①瑞士境內阿爾卑斯山的兩個著名高峰。

新華字典查詢提示 提示:不明白的漢字去新華字典搜索下。  


【注釋賞析】

如果您認為還有待完善,需要補充新內容或修改錯誤內容,請編輯它

貢獻者

  •   鑒賞、評論:
  •   126在線閱讀網 58.17.189.115     2009/3/23 19:10:38     2 樓
  •   Mmc 220.168.44.238     2008/10/29 21:20:06     1 樓
  • 好啊 我的作業解決了^_^

評論請先登錄


腾讯棋牌十三张棋牌游戏 快3玩法技巧之把眼光收到局部 码报最准网站 pp彩票安卓 体彩网四川金7乐 分分彩官网95692权威l 双色球开奖规则复式 天津时时彩开奖结果查询 英超联赛总射手榜第一 网络捕鱼游戏开发商 足球混合过关6×1大小